anna_surova (anna_surova) wrote,
anna_surova
anna_surova

Category:

Контекст: Annual

Слово annual в двух предложениях ниже вроде бы относится к периодичности (нечто, происходящее раз в год), но имеет разные оттенки смысла, сравните:

- Годовой (то есть, подводящий итог прошедшему году) – «годовой отчет»:
The annual report shows drastic bottom line changes over the past year.
Справочно:
Bottom line: здесь – итоговая строка счета прибылей и убытков в годовом отчёте, чистая прибыль после налогообложения, финансовый итог.

VS.

- Ежегодный (то есть, происходящий регулярно с периодичностью в один год) – «ежегодное собрание»:
This item of agenda will be considered at the next annual meeting of shareholders.

Но есть и другой контекст, в котором перевести annual как «годовой» или «ежегодный» будет неуместно, а использовать нужно совсем другой термин.

Вот фото растения, например:


Фото мое.

Это чернушка, или нигелла (Nigella) – однолетнее растение (однолетник) – annual plant.
Антоним к нему – многолетнее растение (многолетник) – perennial plant.

- Nigella damascena, love-in-a-mist, ragged lady or devil in the bush, is an annual garden flowering plant.

---
Перевод всех английских предложений, встретившихся в данном тексте, будет позднее в отдельном посте.
Update: пост с переводом предложений готов.

---------
Поблагодарить: 5167 9856 6097 9105 (Приват)

---------------

Я в Фейсбуке
Я в Инстаграмме
Я в твиттере
Tags: english, контекст языковой
Subscribe

Posts from This Journal “контекст языковой” Tag

  • Контекст: Annual – перевод предложений

    Перевод предложений к прошлому посту. Обращайте внимание на перевод слова ' annual': 1. The annual report shows drastic bottom line…

  • Контекст: Missing

    Перевод предложения из прошлого поста (на использование слова against): - All the governments undertake policy against money laundering.…

  • Перевод предложений (навеяно словом underscore)

    Перевод предложений из предыдущего поста. 1. I want to emphasize that it is important not to undervalue your employees (and hence not to underpay…

  • Контекст: Underscore

    В зависимости от контекста слово underscore может иметь не менее трех значений: 1. Символ нижнего подчеркивания. Вот_такой. Его синонимы в этом…

  • Контекст: Outstanding

    В предыдущем выпуске 30 программы " 3 Minutes for Quick English" я затронула проблему контекста. Вы смогли убедиться, что от него зависит…

  • Выпуск 30, "3 Minutes for Quick English"

    Если вы попросите перевести слово “table”, школьник радостно ответит вам «стол», айтишник или бухгалтер –…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments